-
El ha abierto una serie de virus biológicos.
و قد فتح محلاً لبيع جميع أنواع الفيروسات الحيويه
-
- los médicos somos portadores de toda clase de virus, ¿verdad? - No.
- نحن الأطباء نحمل العديد من أنواع الفيروسات . أليس كذلك؟
-
Este suele hacer brotar verrugas pequeñas.
وهناك عدة أنواع من هذا الفيروس
-
Si no se observa la terapia, pueden aparecer cepas resistentes del VIH que invaliden el tratamiento.
فإذا كان الالتزام بالعلاج ضعيفا، يمكن أن تظهر أنواع مقاومة من الفيروس وتؤدي إلى فشل العلاج.
-
Han circulado los cuatros serotipos del virus del dengue, lo que aumenta las probabilidades de epidemias de dengue hemorrágico.
ويزيد انتشار الأنواع الأربعة من الفيروس من خطر وباء حمى الدنج النزفية.
-
Esto es crítico para facilitar el acceso de los niños a la terapia antirretroviral y al tratamiento de infecciones oportunistas.
ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية.
-
En el país circulan los cuatros serotipos del virus del dengue, y existe una amplia difusión del vector con elevados índices de infestación.
ويوجد في البلد جميع الأنواع الأربعة من فيروس الدنج، وناقل المرض منتشر على نطاق واسع وبمؤشرات عالية.
-
No hay pruebas que indiquen que la ampliación del tratamiento antirretroviral en los países en desarrollo esté dificultando la labor para frenar la propagación de cepas de VIH resistentes a los fármacos.
وليس ثمة دليل يشير إلى أن التوسع في استعمال العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في البلدان النامية يجعل إدارة انتشار أنواع مقاومة للأدوية من فيروس نقص المناعة البشرية أكثر صعوبة.
-
Preocupada por el hecho de que los niños que son víctimas de explotación o abusos sexuales son vulnerables al VIH/SIDA y a otras infecciones y enfermedades y corren mayores riesgos de contraerlas y a sufrir perjuicios sicológicos,
وإذ يساورها القلق إزاء قابلية الأطفال المستغَلّين جنسيا أو المعتدى عليهم جنسيا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغير ذلك من أنواع العدوى والأمراض وكذلك للمعاناة من الانهيار النفسي وتعرّضهم أكثر من غيرهم لمخاطر الإصابة بذلك الفيروس وأنواع العدوى والأمراض تلك، وكذلك للمعاناة من الانهيار النفسي،
-
Alienta a los Estados Miembros a que fortalezcan las medidas jurídicas, de política y de otra índole encaminadas a reducir la vulnerabilidad de los niños víctimas de explotación y abusos sexuales al VIH/SIDA y otras infecciones y enfermedades y al mayor riesgo de contraerlas y de sufrir perjuicios sicológicos, mediante la eliminación de todas las formas de explotación sexual de los niños;
تشجّع الدول الأعضاء على تعزيز التدابير القانونية والسياساتية وغيرها من التدابير الرامية إلى التقليل من قابلية الأطفال المستغَلّين أو المعتدى عليهم جنسيا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من أنواع العدوى والأمراض إلى جانب المعاناة من الانهيار النفسي والتقليل من احتمالات إصابتهم بذلك الفيروس وأنواع العدوى والأمراض تلك إلى جانب المعاناة من الانهيار النفسي، وذلك من خلال القضاء على جميع أشكال استغلال الأطفال جنسيا؛